rss
twitter
    Find out what I'm doing, Follow Me :)

O papel do analista de sistemas / negócios / requisitos nos processos ágeis

Em um artigo anterior tratei do papel dos analistas de testes dentro dos processos ágeis. Neste artigo tratarei sobre o papel do analista de sistemas / negócios / requisitos. Lembrando que esse papel pode ser conhecido como analista de requisitos, analista de negócios ou analista de sistemas. Varia de empresa para empresa. Antes de falar sobre o papel do analista de negócio é importante detonar dois mitos sobre requisitos em projetos ágeis: que projetos ágeis não realizam requisitos e que eles não necessitam de boas práticas e técnicas de requisitos. Esse mito pode ser rebatido quando citamos as diversas práticas de envolvimento da equipe do projeto com stakeholders e usuários: Interação contínua com stakeholders, reuniões para definição do produto, demonstrações de produtos das iterações, Workshops de requisitos, gestão de mudanças e priorizações de requisitos através de um backlog de produto e a aproximação de todos os membros da equipe com o product owner. Eliminados então esses mitos sobre o processo de requisitos dentro de processos ágeis vamos à pergunta principal: qual o papel do analista de negócios dentro de um processo ágil de desenvolvimento? Vamos entender primeiro algumas atividades "tradicionais" de um analista de negócio: - Elaborar uma visão de alto nível do sistema - Servir de ponte entre os diversos stakeholders de um projeto e a equipe de desenvolvimento - Modelar e documentar necessidades e requisitos - Ajudar nos testes e validações conhecidos como testes de aceitação dos usuários - Representar os stakeholders quando a equipe não possui um cliente sempre presente O que vejo de problemas e frequentemente explico quando leciono sobre gestão de requisitos é que os analistas de negócio não podem ser meros copiadores de informação e elaboradores de atas de entrevistas. Eles devem colaborar pró-ativamente no entendimento dos problemas e necessidades dos stakeholders e ajudar na proposição de soluções e idéias para o produto final. Segundo Scott Ambler, nós temos que realizar o processo de requisitos, mas isso não implica obrigatoriamente que em todos os tipos e condições de projetos nós temos que ter analistas de negócio especialistas e só realizando esse papel. Por ajudar na melhoria da comunicação entre stakeholders e equipe, o papel de um analista de negócio ágil vai mudar consideravelmente dependendo da organização e tamanho do time. Caso 1 - Projeto pequeno com número mínimo de stakeholders. O caso extremo disso é o exemplo do projeto DDWorks feito pelo Rodrigo Yoshima. Ele desenvolveu um site com o cliente (único stakeholder) do lado dele o tempo todo. Era necessário um analista de negócio? Obviamente não. O Scott Ambler vai mais além: em uma equipe pequena, com um cliente treinado como product owner, um desenvolvedor ou analista de testes pode exercer esse papel de analista de negócio. No próprio OpenUP, na descrição do papel de Analista, está escrito que "um membro da equipe pode realizar esse papel e também o papel de testar o software". Caso 2 - Projeto grande com desenvolvimento geograficamente distribuído. Nesse cenário onde as equipes de desenvolvimento se situam em locais diferentes dos stakeholders e onde há muitos stakeholders você acabará tendo gaps de comunicação. Nesse caso o papel mais "tradicional" dos analistas de negócio será fundamental para reduzir falhas de comunicação. Um outro ponto importante é: será que um desenvolvedor pode aprender a ser um analista de negócio? E vamos mais além: será que um dos stakeholders ou clientes não podem aprender a como se tornar um analista de negócio? Obviamente que sim. Aliás, em diversos casos, é mais fácil ensinar um cliente ou product owner a ser um melhor analista de negócio que ensinar a um analista de negócio um domínio de negócio complexo. Portanto, o que idealmente devemos ter nas diversas configurações de projetos são especialistas generalistas. A pessoa pode ser especializada em requisitos, mas deve ter outros conhecimentos que ajudam o time em outros aspectos. Um conhecimento que recomendo sempre a analistas de negócio é o de saber realizar testes, especialmente os de aceitação. Outra situação é tornar um analista de negócio senior o "Product Owner" de um sistema. No RUP esse papel é conhecido como o "Campeão do Produto". O importante é lembrar que nesse cenário o analista de negócio deve focar seus esforços no domínio do negócio e colaborar com o time para atender as necessidades dos stakeholders de forma priorizada. Um analista de negócio pode virar um product owner quando há muitos stakeholders para o projeto e nenhum deles pode ficar o tempo todo com a equipe. Ou então quando o projeto vai desenvolver um produto para um mercado amplo, com milhares de usuários. Resumindo então: o processo de análise e gestão de requisitos continua existindo e é importantíssimo em processos ágeis. O papel do analista de negócio nesses processos passa a ser muito mais pró-ativo. Como já havia comentado, o analista de negócio não pode ser um passivo receptor e tradutor de informações vindas dos stakeholders para documentos formais. Ele deve fazer outras atividades no projeto, como essas: - Ele deve entender o negócio a fundo e ajudar na priorização de requisitos com base em números financeiros. - Deve trabalhar em pares com os membros da equipe de desenvolvimento, para explicar melhor os requisitos enquanto o desenvolvedor faz seu desenvolvimento dirigido por testes. - Deve criar exemplos e cenários de testes que ajudem a guiar os desenvolvedores e confirmar os requisitos e necessidades dos stakeholders. - Deve ajudar nos testes do sistema tanto durante as iterações como também junto com os usuários e clientes durante a homologação formal. Portanto a mensagem para você que é analista de negócio: tenha uma postura mais pró-ativa nos projetos, se envolva com a equipe de desenvolvimento tanto quanto você se envolve com os stakeholders. Nunca esqueça que o processo de gestão de requisitos só existe por um motivo: para mitigar o risco de comunicação entre stakeholders e equipe. O objetivo fim de todo projeto de desenvolvimento de software é criar o software, e não criar uma pilha gigantesca e indecifrável de documentações. por José Papo, MSc @ 9:33 AM no http://josepaulopapo.blogspot.com/

Parado no Trânsito?

Poucas coisas são piores do que ficar parado no trânsito. Por isso estou muito feliz em comunicar que estamos lançando uma nova funcionalidade no Google Maps Brasil. A partir de hoje você pode ver informações da situação do trânsito nas principais vias do Rio de Janeiro, São Paulo e Belo Horizonte.




Se você está em uma destas cidades, simplesmente clique no botão "Trânsito" para ver a situação das vias diretamente no mapa.



E se estiver longe do seu computador, experimente o Maps para celulares: vá em m.google.com.br do browser do seu celular e faça o download do Maps. Se a rota aparecer em vermelho, o trânsito está parado; amarelo significa tráfego pesado; verde indica caminho livre.






Além disso, disponibilizamos também a "situação típica" do trânsito para qualquer dia e horário. Com isso você pode também planejar seus itinerários com antecedência.


Planejando uma viagem na sexta feira? Quer saber como o trâsito geralmente se comporta no horário que você vai viajar? Clique no botão de "Trânsito" no canto superior direito do mapa. Você pode ver as condições de trânsito no momento da consulta ou clique em "alterar" para verificar a situação do tráfego no dia e horário que você desejar.


Mas lembre-se: o "tráfego previsto" é baseado em condições de dias e semanas anteriores -- como o seu analista da bolsa de valores lhe diria, desempenho passado não é garantia de resultados futuros!





Com essa iniciativa o Google espera contribuir para que você tenha menos transtornos por conta do trânsito das cidades.


Publicado por: Marcelo Quintella, Gerente de Produto do Google em http://googlebrasilblog.blogspot.com



Vote na sua idéia favorita do projeto 10^100 para melhorar o mundo

Há alguns meses, quando completamos nossos primeiros 10 anos de vida, anunciamos que premiariamos boas ideias para tornar o mundo melhor com o lançamento do Projeto 10^100. O Google distribuirá US$ 10 milhões para as cinco melhores iniciativas. E quem vai nos dizer quem são as melhores é você. Começa hoje o periodo de votação, o público poderá escolher dentre as 16 propostas até 08 de outubro.

Chegar a essas 16 finalistas não foi tarefa fácil, no total, recebemos cerca de 150 mil ideias, em mais de 25 idiomas e 172 países. Só do Brasil, foram cerca de 5.500 sugestões. A análise do material recebido ficou sob responsabilidade de três mil voluntários do Google, em todo o mundo, que levaram em consideração cinco critérios: alcance, profundidade, eficiência, longevidade e implementação.

Como eram muitas as boas idéias, decidimos organizá-las em oito categorias, com o objetivo de abordar os fins mais comuns e importantes, divididas em comunidade, oportunidade, energia, ambiente, saúde, educação, moradia e tudo mais.

conheça melhor o Projeto 10^100.





Para votar basta acessar www.project10tothe100.com

Publicado por: Felix Ximenes Diretor de Comunicação e
Assuntos Públicos do Google Brasil

Chegou a busca por Transporte Público para o Rio de Janeiro


Nesta terça-feira, dia 22 de setembro, Dia Mundial Sem Carro, demos um passo importantíssimo para a disponibilização de informações sobre Transporte Público no Google Maps. Foram disponibilizados no Google Maps os dados para toda a Região Metropolitana do Rio de Janeiro, incluindo todas as linhas de ônibus, metrô e trem em parceria com a Secretaria de Transportes do Estado do Rio de Janeiro e das concessionárias de Transporte Público Fetranspor, Metrô Rio de Supervia. E o objetivo é expandir para todas as linhas de todo o Estado do Rio de Janeiro.

Isso significa que qualquer usuário de internet, seja no desktop ou no telefone celular, pode agora buscar qual o melhor itinerário pegar para chegar ao seu destino. Seja ele um morador do Rio de Janeiro ou um turista que acaba de chegar, pois o Google Maps está disponível em mais de 40 línguas.



É um serviço que serve não apenas aos usuários do sistema de Transporte Público, mas a toda à população da cidade. Pois ao disponibilizar de forma fácil as informações sobre as rotas, esperamos que várias pessoas que antes andavam de carro ou de taxi passem a optar por esta forma eficiente de transporte. E ao fazê-lo, melhorem também o trânsito da cidade, beneficiando a todos. Inclusive ao meio ambiente.



Para conseguirmos este lançamento trabalhamos com as empresas concessionárias para termos dados precisos e completos dos sistemas de Transportes das cidades. O papel do Google nesta parceria é consolidar tal informação e disponibilizá-la de forma fácil numa interface amigável e sempre acessível, que hoje está disponível no Brasil para São Paulo, Belo Horizonte e, agora, Rio de Janeiro



Eu gostaria de agradecer às equipes das empresas concessionárias pelo seu trabalho magnífico e pelo nível de comprometimento que tiveram por entenderem que este é um projeto que beneficia aos seus usuários e à sua cidade.

E aos usuários: experimentem. Principalmente se você não tem o hábito de andar de Transporte Público e opta pelo carro ou taxi apenas por não saber que ônibus, metrô ou trem pegar. Agora você não tem mais desculpas. E melhor... você vai descobrir que muitas vezes o Transporte Público é realmente a melhor opção. Principalmente nos momentos de trânsito da cidade.

Publicado por: Marcelo Quintella

Gerente de Produtos GEO

Picasa 3.5, now with name tags and more

Today, I'm happy to announce that we're releasing Picasa 3.5, a new version of our free photo editing software. This version gives you the ability to add name tags to your photos, using the same facial recognition technology that powers name tags on Picasa Web Albums. Name tags are designed to help you organize your photos by what matters most: the people in them. Picasa identifies similar faces and puts these into an "Unnamed People" album. From there, you can easily add a name tag by clicking "Add a name" and typing the person's name. After you've added name tags to some photos, you can use your tags to do creative things, like quickly find all the photos with the same two people in them, make a face collage with just one click or upload and share people albums with friends.

In addition to name tags, Picasa 3.5 has integrated Google Maps, so you can easily geotag your photos or view the locations of already-tagged photos on a map. And using our totally redesigned import process, you can now import photos from your camera and upload the photos to Picasa Web Albums in one easy step.



Picasa 3.5 is available for both PC and Mac, in English for now. You can download and try it today at picasa.google.com.

Thanks to Todd Bogdan, Software Engineer on 9/22/2009 01:23:00 PM at http://googleblog.blogspot.com

RedesignGoogle – Um Novo concurso na WEB

RedesignGoogle – Um Novo concurso na WEB

A empresa americana WebMynd lançou na Web um concurso para redefinir o desenho da pagina de busca do Google.
Segundo informações da Webmynd, o concurso está aberto e livre para participação de qualquer internauta. Basta acessar o site e criar uma "nova cara" para o buscador mais famoso da web.
google redesign RedesignGoogle   Um Novo concurso na WEB
Não foram divultados os jurados, mas os mesmos votarão nas melhores personalizações, que serão expostas no site do concurso para votação final.
Os interessados terão até o dia 1º de Novembro para enviar sua arte.
Na página oficial do concurso já existem projetos criados e uma área de discussão entre todos os participantes.
O autor da melhor arte para o Buscador vai levar para casa um Mac Book Air novinho. Os demais finalistas também receberão um premio (ainda não divulgado pela organização do concurso).
No momento ainda não existe uma data prevista para saber quem vai levar o Mac Book Air para casa, mas a WebMynd se compromete a passar boletins informando sobre o andamento do concurso, basta se cadastrar no site.
Acesse o site para obter mais informações. Além disso, lá você encontrará plug-ins que lhe ajudará nas suas criações

Por  Renato Maciel em 21 de setembro de 2009 – 13:38 em http://googlediscovery.com/

GMail POP3 Quick Checker for Greasemonkey

Para quem utiliza o gmail como principal cliente de email que nem eu, e recupera diversas contas pop3, muitas vezes acontece do email não chegar "instantaneamente", pra isso temos que ir em "Settings" e depois em "Accounts" e entao clicar em "Check mail now", para cada uma das contas, e isso demora alem de ser chato!

Agora tem um link "Refresh POP3 Accounts" que faz isso pra voce!

TIM cadastra interessados na plataforma Android

tim android TIM cadastra interessados na plataforma Android

Já está no ar o hotsite da TIM para o cadastro de interessados na plataforma móvel Android. De acordo com a operadora, esta não é uma ferramenta de pré-venda, mas sim uma forma de comunicar os interessados com informações sobre os aparelhos que serão disponibilizados.

TIM. A primeira a trazer a Tecnologia Android para você.

A nova geração de celulares já está na TIM. Criado pelo Google, o Android é uma plataforma nova desenvolvida para você aproveitar ao máximo seu celular. Entre no Gmail, Orkut e Twitter simultaneamente. Com o Android você experimenta uma rica interface gráfica, integração total com os serviços Google, GPS, jogos em 3D e muito mais. Ficou muito mais fácil customizar seu celular e instalar qualquer aplicativo.

A Revolução das Mídias Sociais


Mídias sociais são modismo? Ou a maior mudança desde a Revolução Industrial?


SWEBOK, PMBOK, BABOK & Outros BOKs

A área de TI cada dia conta com mais (e melhores) corpos de conhecimento para vários papéis de engenharia de software, gerência e outras áreas. Compilo aqui um conjunto de BOKs de renome reconhecido e de grande valor para projetos de TI.
*Obrigado ao Renato G. Ferracini pela contribuição.

Cientistas japoneses criam imagens 3D "tocáveis"


Da Reuters:
Imagine um interruptor de luz ou um livro que aparece somente quando você precisa dele. Cientistas japoneses estão um passo mais próximo de tornar a ficção realidade depois de desenvolverem um holograma que transmite sensação de toque.
Por meio de ondas ultra-sônicas, os cientistas desenvolveram um software que ajuda a criar pressão quando a mão do usuário "toca" um holograma projetado. Para acompanhar a mão do usuário, os pesquisadores usaram alavancas de controle derivadas dos joysticks do console de videogame Wii, da Nintendo.
"Até agora, a holografia era apenas para os olhos e se você tentasse tocar, sua mão passaria através da imagem direto. Mas agora temos uma tecnologia que também transmite a sensação de toque aos hologramas.", disse Hiroyuki Shinoda, professor da Universidade de Tóquio e um dos criadores da tecnologia, à Reuters.
holograma starwars Cientistas japoneses criam imagens 3D tocáveis
Já imaginou um holograma do Google Earth tocável?
Agradecimentos ao Fábio S. pela dica!

A comunicação ultrapassa fronteiras com o Gmail

Conforme usamos cada vez mais os serviços de e-mail no nosso dia-a-dia (inclusive para enviar convites para festas, compartilhar fotos e entrar em contato com velhos amigos), as nossas redes de e-mail crescem em tamanho e em capacidade de alcance. É possível que às vezes você receba e-mails escritos em idiomas que você não fala. Como estamos sempre procurando novas formas de ajudar as pessoas a se comunicarem, levamos algum tempo tentando descobrir como quebrar as barreiras linguísticas. Hoje, temos a satisfação de anunciar a integração da tecnologia de tradução automática do Google diretamente no Gmail. Este recurso experimental do Gmail Labs é um grande passo na direção certa: se todos os participantes de uma conversa estiverem usando o Gmail, essa conversa poderá ser traduzida para diversos idiomas e cada participante poderá ler as mensagens no idioma que preferir. (Nós usamos a mesma tecnologia para suportar traduções em tempo real no Gmail chat.

A ferramenta Tradução de mensagens está disponível no Gmail Labs, nossa área de teste de recursos experimentais (você pode encontrá-la clicando em Configurações e, em seguida, em Labs). Uma vez habilitado o recurso, o Gmail ajudará você a traduzir e-mails para o idioma padrão selecionado (que também pode ser escolhido em Configurações) com apenas um clique. A ferramenta Tradução de mensagens é baseada na tecnologia do Google Tradutor, responsável pelo nosso serviço de tradução automática disponível em www.translate.google.com.br. Ao usar o Google Tradutor na web, você pode traduzir rapidamente textos e páginas da web completas para 41 idiomas. Está planejando um jantar romântico em outra cidade durante o feriado? Você pode até mesmo fazer pesquisas em outro idioma. Assim, pode encontrar e ler sobre restaurantes estrangeiros mesmo estando em casa. Esperamos que você experimente a Tradução de mensagens no Gmail e o Google Tradutor na web. Para saber mais sobre o Gmail, ou enviar sugestões para a equipe, visite o Blog oficial do Gmail (somente em inglês) e o Fórum de Ajuda do Gmail. Publicado por: Darren Lewis, Engenheiro de Software

Ferramentas online para criação de paletas de cores

Recentemente o Bruno me apresentou o ColoRotate, uma ferramenta online muito interessante, que pode facilitar a vida de muitos designers por aí.

ColoRotate

Com o ColoRotate, o usuário pode navegar por diversas opções de paletas de cores já criadas por outros usuários, criar suas próprias paletas e compartilhá-las com outras pessoas que fazem parte na comunidade. Até aí, nenhuma novidade. O diferencial do ColoRotate está na interface 3D em forma de diamante, onde você pode ajustar o hue, o brilho e saturação das cores com apenas um arrastar nos botões. Ele também permite que sua paleta seja salva no formato ACT, para ser carregada em programas como o Adobe Photoshop.

Além disso, o site possui o ColoRotate CS (US$40), um plugin que pode ser instalado em quase todos os programas que compõem a Adobe Creative Suite 4, trazendo a mesma interface 3D para dentro dos aplicativos. Por US$2,50/mês, o plugin é sincronizado com sua conta e suas paletas são atualizadas entre o plugin e o site.

Google Latitude para iPhone


googlelatitude Google Latitude para iPhoneO Google liberou na semana passada uma versão especial do Google Latitude para os usuários do iPhone e iPod touch. De acordo com a empresa, o serviço não traz um aplicativo nativo como ocorre nas versões para outros dispositvos (também integrado ao Google Maps) mas um aplicativo web executado dentro do navegador Safari.
"Trabalhamos com a Apple para trazer o Latitude para iPhone em um modo que a Apple considerasse o melhor para os usuários de iPhone. Depois de desenvolvemos um aplicativo do Latitude para o iPhone, a Apple solicitou que que Latitude fosse lançado como um aplicativo web para evitar confusões com o Maps no iPhone, que usa o Google para servir mapas com informações geo-referenciadas" explicou Mat Balez, Gerente de Produto e membro da equipe do Google Mobile.
"Infelizmente, uma vez que não existe nenhum mecanismo para a execução de aplicações em segundo plano no iPhone (que se aplica também a aplicações feitas para a web), não somos capazes de fornecer atualizações de localização contínuas da mesma forma que podemos fornecer para os usuários do Latitude no Android, BlackBerry, Symbian e Windows Mobile" complementou Balez.
Para utilizar o Google Latitude, você pode acessar google.com/latitude diretamente do navegador do iPhone.

foto 2.jpg

foto Google Latitude para iPhone

foto 4.jpg

foto 3.jpg

Joy of Tech: A força destruidora MicroHoo (ou não)


microhoo Joy of Tech: A força destruidora MicroHoo (ou não)
Tradução: Rafael Fischmann | Original

YellowBird promete experiência de vídeos em 360º


yellow bird YellowBird promete experiência de vídeos em 360ºJá imaginou alguma vez como seria o Google Street View em vídeo? A YellowBird, uma startup da Holanda, está desenvolvendo uma tecnologia própria de vídeo interativo que permite a qualquer usuário escolher o ângulo de visão mais interessante e obter uma experiência de visualização aprimorada.
Utilizando uma câmera de vídeo com lentes em 360º e um software que mescla os dados capturados, a YellowBird reproduz o ambiente em um formato incrivelmente atrativo. A empresa também desenvolveu um player de vídeo em flash que permite o controle das imagens com a simples utilização do mouse.
Curioso para conhecer a tecnologia? Confira abaixo uma prévia do que está por vir (clique nos cantos para alterar o ângulo de visão):

Tech Support Cheat Sheet

'Hey Megan, it's your father. How do I print out a flowchart?'

Google Docs: Agora com o recurso de tradução automática


No Google, geralmente trabalhamos com colegas do mundo todo e é comum trabalhar com pessoas que não falam o mesmo idioma. Por esse motivo, hoje estamos muito felizes em anunciar a integração da tecnologia do Google Tradutor™ com o Google Docs™, o serviço gratuito de documentos on-line do Google. Com o incremento desse novo recurso, a tradução automática de documentos para 42 idiomas está à um clique de distância. O recurso aparecerá no menu 'Ferramentas' do Google Docs e estará disponível para usuários do mundo todo. Veja abaixo um exemplo, a tradução do feedback de entrevista do inglês para o russo.



Quando esse novo recurso é combinado com a galeria de modelos, fica ainda mais interessante. Qualquer um dentro de seu domínio pode criar um modelo e disponibilizá-lo conforme preferir dentro da galeria da empresa em que trabalha. A partir dessa galeria, colegas do mundo todo poderão obter uma cópia do modelo e, em alguns cliques, colocá-lo no idioma de sua preferência. A formatação e layout dos documentos originais serão mantidos. A tecnologia de tradução automática do Google também é útil em diversos outros produtos e ferramentas da empresa. Por exemplo, os usuários podem traduzir parágrafos e páginas da web, e até mesmo fazer pesquisas em outros idiomas usando o Google Tradutor na web, além de traduzir e-mails automaticamente habilitando o recurso 'Tradução de mensagens' no Gmail Labs. Os usuários do Gmail também podem conversar em tempo real sem se importar com as barreiras linguísticas usando o recurso 'Translation bots' no bate-papo do Gmail. Para traduzir um documento no Google Docs, basta escolher o seu idioma na opção 'Traduzir este documento' no menu Ferramentas, em que uma cópia traduzida será exibida como um novo documento. Os usuários que não possuem uma conta do Google Docs devem clicar aqui para abrir uma nova conta. Postado por: Jeff Harris, Gerente adjunto de produtos, Google Docs

Calendários Esportivos no Google Calendar


calendar1 Calendários Esportivos no Google CalendarJá imaginou poder acompanhar informações sobre eventos esportivos no Google Calendar? O Google tem uma ótima notícia para você! (Nota: somente para os usuários da interface em inglês)
Agora é possível encontrar no Calendar uma agenda especializada em eventos esportivos pelo mundo – no caso do futebol – os usuários brasileiros podem escolher por integrar os eventos do Campeonato Carioca, Paulista, Copa do Brasil e jogos da Série A.
Uma outra novidade está na possibilidade de assinar o calendário de "Aniversários e Eventos" que compila dados de contatos existentes no Gmail e adiciona automaticamente ao Google Calendar.
Dois novos Gadgets experimentais
Além dos novos calendários, o Google também adicionou dois novos gadgets experimentais no Calendar Labs: "Dim future repeating events" torna reuniões periódicas mais transparentes ao longo do tempo e ajuda a destacar reuniões mais importantes, já no caso do "Add any gadget by URL", dá a flexibilidade de colocar qualquer gadget que você tenha interesse no seu Calendar

Programmers top 10 sentences


1.- WTF!

The most repeated sentence in code reviews… wtfmOriginal Source

2.- It works in my machine!

We all have used this one when blamed for some error…

3.- D’oh!

- Hi Homer, have you removed the debug code from production?
homer-simpson-doh

4.- It will be ready tomorrow.

The problem with this sentence is that we use it again the next day, and the next day, and the next day…

5.- Have you tried turning it off and on again?

The TV series ”The It Crowd” have helped to make this one even more popular…

6.- Why?

Why do we keep asking why?

7.- Is not a bug, it’s a feature.

- It restarts twice a day?!! Well that makes sure that the temporary files get deleted!
bug_vs_featureOriginal source

8.- That code is crap.

All code is crap except mine.

9.- My code is compiling…

xkcdCompiling
Original source

10.- No, I don’t know how to fix the microwave.

For some reason, non technical people use to think that every thing with buttons can be fixed by a programmer…

Apresentação

Objetivo

Meu foco sempre foi contribuir no resultado da empresa em qualquer área ou atividade, sempre buscando inovar, automatizar e evoluir o processo diário. Meu maior interesse é por funções de liderança onde acredito ter mais aptidão, mas tenho grande facilidade em assumir novos desafios sem receio de mudanças.

Experiência

Minha experiência mais recente é na coordenação de uma filial (fábrica de software), atuando como gerente de projetos, além de, desempenhar em paralelo, funções de análise de sistema, acompanhamento comercial (pipeline, negociação e CRM), treinamento técnico, desenvolvimento de framework, ações de marketing e até mesmo suporte. Esta filial é focada no desenvolvimento de produtos complementares (addon) para o ERP da SAP, o SAP Business One.
Também tenho experiência no desenvolvimento de aplicações web e desktop nos mais diversos ambientes misturando linguagens, banco de dados, servidores de aplicação e demais tecnologias. Já atuei também na analise, arquitetura, documentação, prototipação, design, codificação (em linguagens como .NET/C# e Java/J2EE) e testes de sistema. Além de projeto e manutenção de banco de dados como MSSQL, DB2 e Oracle.

Experiência Profissional
9 anos
Gerência de Projeto
Clássica, SCRUM
Planejamento Estratégico
Orçamento base zero, metas de faturamento, metas de atividade
Linguagens
.Net C#, J2EE, J2SE, Visual Dataflex, SQL (ANSI)
O. S.
Linux, DOS, Windows 95/98/2000/NT/2003 Server /ME/XP/Vista
Controle de Versão
Subversion, CVS, Tortoise
Servidores de Aplicação
IIS, TomCat, Oracle JDev
Banco de Dados
SQL Server, DB2, Oracle, Postgree, MySQL, DataFlex
Tecnologias
FastOne, ORM, Struts, BC4J, XML, JDBC, JSP, ASP, DHTML, JavaScript
Testes
Caixa branca, caixa preta, caixa cinza, nUnit